학교소식School News

  • 학교생활
  • 칼럼

칼럼School News

니가츠도 오미즈토리(2014年2月14日)

페이지 정보

작성자 휴먼아카데미 댓글 0건 조회 5,704회 작성일 14-03-11 10:37

본문

二月堂 お水取り
니가츠도 오미즈토리


今はまだ寒い間盛りの日本ですが、もうすぐ3月sun
일본은 아직도 조금 쌀쌀하지만 이제 곧 3월이 다가옵니다. 

本日は、3月のお水取りと、4月の饅頭祭りをご紹介します。
오늘은 3월의 오미즈토리, 4월의 만쥬 축제를 소개할까 합니다.


3月のなら、二月堂 お水取り。
3월하면 니가츠도 오미즈토리라고 할 수 있습니다.

3月1日から14日まで奈良二月堂のお水取りの行事として5、6メートルもある松明に火がともされ、その年のお水取りのために選ばれた僧侶ひとりひとりが、ゴーゴーに燃える松明を抱えて二月堂の回廊を走ります。
3월 1일부터 14일까지 나라의 니가츠도에서 오미즈토리 행사가 있습니다. 5, 6미터 정도의 횃불에 불을 붙여 그 해의 오미즈토리를 위해 선발된 승려 한 사람 한 사람이 활활 타오르는 횃불을 안고 니가츠도의 복도를 달립니다. 

その光景がよくニュースでも取り上げられますshine
이 광경은 뉴스에서도 자주 볼 수 있습니다.

12日には11名の僧侶全員が燃え盛る松明を抱えて走ります。
12일에는 11명의 승려 전원이 타오르는 횃불을 들고 달립니다.

そのほかの日は、10本の松明に火がともされます。752年から一度も途切れることなく行われている行事で、多くの人がその松明を見るために集まってきます。
그 외의 날에는 10개의 횃불에 불을 붙입니다. 752년부터 지금까지 한번도 끊기지 않고 이어져 오는 행사로 많은 사람들이 이 횃불을 보기 위해 모입니다.

この行事が終わると日本に春が来るとよくいわれていますが、本当です。その日あたりから暖かくなっていきます。sunsun
이 행사가 끝나면 일본에 봄이 온다고 하는데 실제로도 그렇습니다. 그 날을 시점으로 점차 따뜻해 집니다. 


4月のなら 饅頭祭り!
4월은 만쥬 축제!


ならの花は、八重桜。4月になると奈良公園は、花と小鹿をみる人で大賑わい。
나라에는 야에자쿠라가 주로 핍니다. 4월이 되면 나라공원에는 꽃과 새끼 사슴들을 보러 오는 사람들로 대성황입니다.

神社、仏閣、三笠山(若草山)の散策等、楽しむ場所が山ほどあります。
신사, 불당, 미카사야마(와카쿠사야마)에서 산책하는 등 즐길 장소가 많이 있습니다.

その中で、今回は、饅頭祭りの紹介をさせてもらいますhappy01
그 중에서도 이번에는 만쥬 축제를 소개하려고 합니다.^^

4月19日には、近鉄奈良駅近くにある林神社で、朝10時から饅頭祭りが行われます。
4월 19일에는 킨테츠 나라역 주변에 있는 하야시신사에서 아침 10시부터 만쥬 축제가 열립니다.

和菓子の神社で、全国の和菓子メーカーから和菓子が奉納されています。
화과자로 유명한 신사로 전국의 화과자 브랜드에서 과자들이 봉납됩니다.

日本で初めて餡子がはいった饅頭菓子を作ったといわれる林浄因の命日が4月19日で、この日にちなんで饅頭祭が始まりました。
일본에서 처음 팥소가 들어있는 만쥬 과자를 만들었다고 전해지는 린죠인의 기일인 4월 19일을 기념하여 만쥬 축제가 시작되었습니다.

中国でも林浄因の饅頭祭が実施されているようですが、
日本では林浄因の命日が4月19日に林神社で行われています。note
중국에서도 린죠인의 만츄 축제가 열린다고 하는데 일본에서는 린죠인의 기일인 4월 19일에 하야시신사에서 열리고 있습니다.

中国では饅頭は肉や油がはいっているのですよね。中国からきた林浄因は、それでは、日本の仏さんのお供えにならないと考え、肉の代わりに餡子を中にいれた饅頭をつくり、それが大変評判になったそうで、それが日本における和菓子の始まりといわれています。
중국에서는 만쥬에 고기와 기름이 들어갑니다. 중국에서 온 린죠인은 이래서는 일본의 부처님에게 공양할 수 없다고 생각하여 고기 대신 팥소를 속에 넣어 만쥬를 만들었고, 이것이 크게 호평을 얻어 일본 화과자의 시초가 되었다고 합니다.

この林浄因の子孫が今、和菓子本舗の塩瀬総本家です。 饅頭祭りは11時すぎには、おわりますが、一般にも饅頭とお茶がふるまわれます。和菓子好きな人は、ぜひ、覚えておいてください!
린죠인의 자손이 현재 화과자 본점의 시오세 총본가를 운영하고 있습니다. 만쥬 축제는 11시가 넘으면 끝나지만 일반 손님들에게도 만쥬와 차를 대접합니다. 화과자를 좋아하는 분들은 꼭 기억하세요!!

奈良の若草山は別名、三笠山、その名前をつかった饅頭が、三笠焼き、三笠饅頭ともいいます。
나라의 와카쿠사야마는 미카사야마라고도 불리는데 그 이름을 따서 미카사야키, 미카사 만쥬라고도 불립니다.

別名、どら焼きと呼ぶ人もいます。小麦粉、砂糖、卵で生地をつくり、小豆あんがはさまれていてお気楽に食べられる饅頭です。
또는 도라야키라고 부르는 사람도 있습니다. 밀가루, 설탕, 계란으로 반죽을 만들어 팥소를 넣어 가볍게 먹기 좋은 만쥬입니다.

この三笠焼き、普通、直径10センチくらいがですが、奈良の有名な和菓子屋では、直径20センチ以上の大きな三笠焼きも販売されており、食べごたえがあります。
미카사야키는 보통 직경 10센티 정도인데 나라의 유명한 화과자 가게에서는 직경 20센티 이상의 커다란 미카사야키도 판매한다고 하니 먹어 볼 가치가 있을 것 같습니다.

先に紹介した林神社での饅頭祭りに奉納するため、和菓子店「湖月」直径32センチ(!!)もの大きな三笠焼を手焼きで焼いています。
아까 소개한 하야시 신사의 만쥬축제에 봉납하기 위해 화과자점'코게츠'에서는 직경 32센티(!!)의 커다란 미카사야키를 손수 굽는다고 합니다.

お好み焼きみたいですよ! 大阪では受験生のための必勝饅頭として販売している店も見かけます。
마치 오코노미야키 같네요! 오사카에서는 수험생들을 위한 필승만쥬 용으로 커다란 미카사야키를 판매하는 가게도 있습니다.

気楽に豪快に食べられる和菓子ですね。
호탕하고 편하게 먹을 수 있는 화과자입니다.^^

はさまれている餡は、小豆がほとんどですが、粒あんのもの、粒餡、抹茶餡、栗が入った餡もあります。
속에는 대체로 팥을 많이 넣지만 팥알갱이가 보일 정도로 으깬 팥소나 말차, 밤 등이 들어간 소도 있습니다.

和風ホットケーキといってもいいかもしれません。
일본식 핫케익이라고 생각하면 될 듯 합니다.

バター等は使っていないので、ホットケーキやパンケーキより低カロリー、血糖値もおさえられます。
lovely
버터는 쓰지 않기 때문에 핫케익이나 빵케익 보다는 저칼로리에 혈당치도 낮추는 효과가 있습니다.

ぜひみなさんも食べてみてくださいsign03
여러분도 꼭 한번 드셔 보세요!!

Dscf2775

Dscf2777

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

다운로드

입학상담

상단으로

하단으로